Nivaria Tejera, Le Ravin, traduit de l’espagnol par
Claude Couffon, parution originale en français en 1958 par Maurice Nadeau,
aujourd’hui édité à La contre allée, paru à La Havane en 1959.
La guerre d’Espagne dans les yeux
d’une enfant.
C’est une petite fille qui
raconte. Et tout commence par l’arrestation de son papa. Le roman se déroule
dans une petite ville des Canaries au début de la guerre civile. Les militaires
font irruption et arrêtent et enferment tout le monde. C’est le début du cycle
visites en prison, procès, liberté, arrestation, etc. avec la menace constante d’un ravin si proche où sont jetés
les corps des condamnés à mort. L’héroïne n’est pas seule et vit avec sa mère,
sa tante, son grand-père (magnifique portrait de ce dernier), son petit frère
et un chien. Ils doivent quitter leur maison, faute d’argent, se serrer la
ceinture, il n’y a plus rien à manger, ils sont malades, ils ont froid… la
guerre dans toute sa crudité.
Le vent cingle et siffle à travers toutes les plantations, et où l’on trouve d’étranges traces de pas. On dirait que, dans sa course, il arrache les chemins et les disperse. C’est un vent compact, qui fait peur. La nuit, il s’avance au bord de nos draps et là se met à gémir et à ronfler.
La petite fille raconte aussi ses
promenades dans la campagne, avant quand elle marchait avec son père et
maintenant, seule ou avec un camarade. Elle rêve, elle a des cauchemars, de la
fièvre, elle se venge de son chagrin sur les êtres qui l’entourent – oui, c’est
injuste, mais c’est ainsi que la guerre envahit l’horizon mental. La guerre
« s’apprivoise » au fil des jours, avec son rythme, ses codes, ses
lois, son quotidien. Les voisins disparaissent progressivement – il y a de plus
en plus de prisonniers.
C’est un livre bouleversant écrit
dans une langue simple et poétique. La machine à coudre y fait un bruit de
locomotive et les barreaux de prison envahissent l’espace. La pluie y tombe
comme autant de coups de fouet et la petite fille est rejetée par les autres
enfants.
A. Neel, Victoria et le chat, 1980 Honolulu museum of art, M&M. |
Le rapprochement est un peu
facile, mais j’ai pensé au film Le
Labyrinthe de Pan de Guillermo del Toro, où une petite fille s’enfuit loin
de l’horreur grâce aux rêves et à la magie. Ici, hélas, les rêves restent là où
ils sont, et ce sont les cauchemars qui deviennent réalité.
Chaque chose était, je le
sentais, détachée de papa ; ses yeux qui ressemblaient à deux jarres d’eau
glacée et qui me fascinaient, sa bouche paisible, ses bras qui reposaient le
long de la grille, la grille qui s’étendait sur son uniforme à rayures, et
nous, qu’il ne pouvait atteindre, de l’autre côté de l’ombre.
- - Que
tu es loin, murmurai-je.
Déjà papa s’estompait, se
brisait. (Mais il demeure fixé en moi, même s’ils le brisent en mille morceaux
et le dévorent.)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
N’hésitez pas à me raconter vos galères de commentaire (enfin, si vous réussissez à les poster !).